Date Index -
- Fallback إقتراح لِترجمة
- Re: Technical Dictionary: essential.po
- يا شباب لا تنسوا ان في بعض الأحيان مصدر الكلما ت الإنكليزية هو عربي
- Re: يا شباب لا تنسوا ان في بعض الأحيان مصدر الك لمات الإنكليزية هو عرب ي
- Translation of : MOTD
- Re: Translation of : MOTD
- please help translate : to ban someone
- Re: please help translate : to ban someone
- Re: please help translate : to ban someone
- Re: please help translate : to ban someone
- Re: please help translate : to ban someone
- Re: please help translate : to ban someone
- Re: Translation Standards, wiki page
- Fwd: Please update debconf PO translation for the package samba
- OpenOffice, application of the month
- Re: Mozilla Translation Status
- المدقق الاملائي لأوب ن أوفيس
- Re: المدقق الاملائي لأو بن أوفيس
- Re: المدقق ا لاملائي ل أوبن أوفي س
- Notice Of Gnome CVS refurbishment.
- Arabic OpenOffice
- From: Nouha Abdel-Hafiez Nouman
- Re: Arabic OpenOffice
- قائمة كلمات جديدة
- Everyone involved voted?
- Re: please help translate : to ban someone
- Re: Everyone involved voted?
- Re: please help translate : to ban someone
- merging po files
- Re: merging po files
- Re: قائمة كلمات جديدة
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Re: قائمة كلمات جديدة
- Re: merging po files
- Translating "Accessibility"
- Re: merging po files
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Translating "Accessibility"
- Apologies for the last batch of CVS commits
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Apologies for the last batch of CVS commits
- Re: Apologies for the last batch of CVS commits
- Re: Apologies for the last batch of CVS commits
- Re: Apologies for the last batch of CVS commits
- Glossary usage
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: merging po files
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Translating "Accessibility"
- Re: Translating "Accessibility"
- Technical dictionary update
- The Gnome Team + Wiki page
- Translation help
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Please update debconf PO translation for the package exim4 4.63-4.0
- Re: merging po files
- Re: Translation help
- Re: ترجمة مفردات جديدة - عمكم أبو أحمد
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Re: Translation help
- Re: CVS-Arabeyes: exim4_debian_po.po exim_exim_debian_po.po
- Re: Translation help
- Re: Translation help
- Re: Translation help
- Re: Translation help
- Re: Translation help
- Re: CVS: ASSIGNED
- From: Mohammed Adnne Trojette
- IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Translators: a helping hand
- Re: IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Division Remainders in Plural Forms
- Re: CVS: ASSIGNED
- Please help in translation
- Re: Division Remainders in Plural Forms
- Re: Division Remainders in Plural Forms
- Re: Translators: a helping hand
- Re: OpenOffice, application of the month
- Re: IP Address, Number
- Re: Please help in translation
- Re: Division Remainders in Plural Forms
- Re: Translators: a helping hand
- Announcement: PO Translator Released
- Re: Please help in translation
- From: Abdunnasir S. Al Thobaity
- Re: OpenOffice, application of the month
- Re: IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Re: IP Address, Number
- Re: Translators: a helping hand
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Re: merging po files
- Re: Announcement: PO Translator Released
- Re: Translators: a helping hand
- Re: Translators: a helping hand
- Re: IP Address, Number
- Re: Announcement: PO Translator Released
- Interesting: IBM translator
- Re: Interesting: IBM translator
- Re: Translators: a helping hand
- Re: Please help in translation
- Re: Interesting: IBM translator
- Re: Interesting: IBM translator
- Re: Interesting: IBM translator
- Re: Announcement: PO Translator Released
- Re: Interesting: IBM translator
- فكرة مشروع جديد يا شب اب....
- Re: potrans script
- Translating 'Toggle'
- Re: potrans script
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: potrans script
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: potrans script
- Re: potrans script
- Re: IP Address, Number
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: فكرة مشروع جديد يا ش باب....
- Re: فكرة مشروع جديد يا ش باب....
- New Firefox Suggestions
- From: Alexander Jonathan Stein
- Re: New Firefox Suggestions
- Re: فكرة مشروع جديد يا ش باب....
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: Announcement: PO Translator Released
- Re: potrans script
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: potrans script
- Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: IP Address, Number
- Re: Interesting: IBM translator
- Re: IP Address, Number
- Re: New Firefox Suggestions
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- verbose Definition
- Definition verbatim
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- مليخوليا = Melancholia و لي ست مولوخيا بِلأرانب كما ظننت أنا
- Re: مليخوليا = Melancholia و ليست مولوخيا بِلأرانب كما ظننت أنا
- كفانا من الإستعمار...
- Re: مليخوليا = Melancholia و ل يست مولوخيا بِلأرانب كما ظننت أنا
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- changing thread titles issues
- Re: Interesting: IBM translator
- Gnome orca is high priority.
- Re: Mozilla Translation Status (new Terms)
- Re: changing thread titles issues
- Re: كفانا من الإستعمار.. .
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: كفانا من الإستعمار.. .
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: changing thread titles issues
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- a problem
- Re: a problem
- Re: a problem
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: كفانا من الإستعمار.. .
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Re: Some Translation issues we discussed.
- Translating 'Workspace'
- Re: Translating 'Workspace'
- Problem with shotcuts
- How To Ask Questions The Smart Way
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: Problem with shotcuts
- Re: Translating 'Workspace'
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: kbabel problem
- Re: Translating 'Workspace'
- Re: kbabel problem
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: kbabel problem
- Re: Problem with shotcuts
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: Problem with shotcuts
- Re: Problem with shotcuts
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- CVS Tree
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- translating Scrollback....
- Re: translating Scrollback....
- Re: kbabel problem
- Re: translating Scrollback....
- Re: translating Scrollback....
- Re: translating Scrollback....
- Re: translating Scrollback....
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- Re: How To Ask Questions The Smart Way
- New Words in WordList
- translating : Fatal error
- translating : little-endian and big-endian
- I have a qustion
- Re: translating : Fatal error
- Re: translating : Fatal error
- Re: translating : Fatal error
- Re: I have a qustion
- Re: translating : Fatal error
- Re: Translating 'Workspace'
- Re: translating : Fatal error
- Re: translating : Fatal error
- Re: translating : Fatal error
- Thanks Alot
- Re: translating : Fatal error
- Re: translating : Fatal error
- KDE Sync
- Mc, what's mean ?
- Re: Mc, what's mean ?
- From: Abdunnasir S. Al Thobaity
- Re: Mc, what's mean ?
- Re: translating : Fatal error
- Re: KDE Sync
- Re: Mc, what's mean ?
- Re: translating : Fatal error
- Re: translating : Fatal error
- Duplicated versions in CVS
- how to translate Precommand ?
- Re: Duplicated versions in CVS
- Re: how to translate Precommand ?
- Re: Duplicated versions in CVS
- http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/technicaldictionary/?sortby=date
- Re: http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/technicaldictionary/?sortby=date
- Re: how to translate Precommand ?
- Re: http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/technicaldictionary/?sortby=date
- Re: how to translate Precommand ?
- Re: how to translate Precommand ?
- Re: how to translate Precommand ?
- Re: how to translate Precommand ?
- Translation of word : poster
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: ASSIGNED
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: ASSIGNED
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: ASSIGNED
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: ASSIGNED
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: Translation of word : poster
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: Translation of word : poster
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- Translating menus
- Re: CVS: ASSIGNED
- Re: CVS: gnome-games.gnome-2-16.ar.po
- Re: CVS: ASSIGNED
- Re: Translating menus
- how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "profile" ?
- how to translate "volume" ?
- a suggestion for "to handle"
- Re: how to translate "profile" ?
- how to translate "script"
- Re: how to translate "script"
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "volume" ?
- Re: how to translate "volume" ?
- Re: a suggestion for "to handle"
- Re: how to translate "volume" ?
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "script"
- Re: a suggestion for "to handle"
- Re: a suggestion for "to handle"
- Re: ترجمة مفردات جديدة - عمكم أبو أحمد
- Re: how to translate "script"
- Re: how to translate "script"
- Re: how to translate "script"
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "script"
- Re: a suggestion for "to handle"
- Re: how to translate "script"
- Re: ترجمة مفردات جديدة - عمكم أبو أحمد
- Re: how to translate "script"
- Re: how to translate "volume" ?
- Re: how to translate "script"
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "profile" ?
- Re: how to translate "script"
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: how to translate "script"
- Re: a suggestion for "to handle"
- Re: Translating 'Toggle'
- Re: Problem with shotcuts
- Gnome CVS update
- Re: wiki help
- Re: wiki help
- Gnome CVS Mothership Update
- Translate : Configure your synaptics touch pad
- Re: Translate : Configure your synaptics touch pad
Mail converted by MHonArc 2.6.10