On Wed, Oct 25, 2006 at 05:52:34PM +0200, محمد سعد wrote: > في تاريخ الأربعاء 25 أكتوبر 2006 17:24 ، كتب المراسل Khaled Hosny : > > On Wed, Oct 25, 2006 at 01:39:51PM +0000, Youssef Chahibi wrote: > > > On Wednesday 25 October 2006 13:02, Khaled Hosny wrote: > > > > - replaced جي دي أم -> GDM, any better suggestion ? > أنا أفضل جي دي أم ، لانها مهضومة الإستعمال إذا كنا سنستخدم اللفظ اﻷصلي فلنكتبه بحروفه اﻷصلية ليظل اختصارا، فالمستخدم لن يفهم الكثير من "جي دي أم" هذا عدا الطول غير المبرر؛ 10 خانات (بحساب المسافة الفارغة) مقابل 3 فقط، فلتظل GDM إذن > غنوم برأيي غليظة المعنى و اللفظ > كما أفضل أيضاً أبقاء الأسماء الأصلية للتطبيقات كــ Gaim , kmail , Konqueror > أيضاً لأن لفظها للمستخدم العربي غليظ و ببغائي الإستعمال.... > و لسبب آخر هو وجود صعوبة في التفريق عندما يريد المستخدم مراجعة كتيب شرح > التطبيق فلن يأتي في باله أن جيم تعني Gaim و كميل تعني KMail و كونكيرور تعني بالفعل -- Khaled Hosny Egyptian GNU/Linux user Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org] My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]
Attachment:
pgpUVGh9s8Rsv.pgp
Description: PGP signature