[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: IP Address, Number
- To: metehyi at free dot fr, "Documentation and Translation" <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: IP Address, Number
- From: "Khaled Hosny" <khaledhosny at eglug dot org>
- Date: Thu, 12 Oct 2006 23:32:57 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:sender:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references:x-google-sender-auth; b=CK7lSyoLtlBbd1+7B2O93phwOmFHi/EgkJKMS7it8zyQ0RU1xbU9UfSUkAZJaktGCkP9dW88JSvgx+zTDZc3d1t1v0kPFd+IGnlfWng/NoX4JXOf6UWPilfLZ88SuiZX2Soe5K1ZtUSYOmI+lJaABfcYVJDYlOXVLB4IR4iM4bo=
On 10/11/06, محمد سعد <520026770069-0001 at t-online dot de> wrote:
في الأربعاء 11 أكتوبر 2006 14:21 ، كتب Mohamed Magdy :
moreover abbreviations traditionally are not used ( implemented ? ) and
accepted in arabic language.
هذا خطأ شائع نقع فيه جميعا، لكن الحقيقة خلاف ذلك فاﻹختصارات موجودة في
اللغة العربية منذ عصور سحيقة - وإن لم تكن بالكثرة الموجودة في
اﻹنجليزية اليوم، لكنها موجودة - ، مثلا في كتب الحديث حرت العادة على
اختصار "حدثنا" إلى "ثنا" مثل وأيضا "أ.هـ." اختصار "انتهى" وربما عشرات
غيرها لا تحضرني اﻵن.
إذن اﻹختصارات مقبولة من ناحية المبدأ، تبقى مشكلة اختيار اختصار جيد
لنضمن استعماله وألا يرفضه الآخرون.
--
Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]