[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
IP Address, Number
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: IP Address, Number
- From: Mohamed Magdy <mohamed dot m dot k at gmail dot com>
- Date: Wed, 11 Oct 2006 14:21:51 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:organization:user-agent:mime-version:to:subject:content-type:content-transfer-encoding; b=f0BbF9RZT+DMMzmp7d47mhrhqpgXZgFINKgzLOU/vHoGTV/TGbnzb9y6AfV5F2VW6oGZk/xqsKUTn+TdK9TAO7Rv8oG1YLboXJ8SnS8ClRIJ8FTT1s8QZYzLLWNPXWo7LVGHYDfHW4c3Aa16dSB3q7LU9qp3Vf3n8Md5e3sTUQE=
- Organization: Home INC.
- User-agent: Thunderbird 1.5.0.5 (Windows/20060719)
In wikipedia they are not translating it ... just a transliteration
which I think is not good , cannot we have abbreviations like in English
? I mean 'IP' is an abbreviation for 'Internet Protocol' as you all know
that .... if we translate it it would be 'بروتوكول الانترنت' ... right?
so ... we can start the abbreviation 'با' which is much better ... of
course it seems uncomfortable and unknown .. but what do you expect ? it
is a new abbreviation !
عنوان با
رقم با
بدلا من:
عنوان بروتوكول الانترنت
رقم بروتوكول الانترنت
و أحسن 100 مرة من:
عنوان الآيبى
رقم الآيبى
Mohamed