[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Translating 'Workspace'
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: Translating 'Workspace'
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Wed, 18 Oct 2006 21:04:45 +0200
- User-agent: KMail/1.9.5
في الأربعاء 18 أكتوبر 2006 20:22 ، كتب Mohamed Magdy :
> Hello
>
> How to translate 'Workspace'?
منطقة العمل ، حيز العمل ، مجال العمل ، مساحة العمل ، سطح العمل
هذه اهم الترجمات ،
عليك إختيار ما يناسب موضوعك أو أعطِنا معلومات أكثر كي نستطيع التحديد بدقة
سلام
>
> By the way, we need to make a page in the wiki to keep list of the words
> that we have discussed and will discuss(by god willing) from being lost
> and avoid inventing the wheel each time someone of us wants to translate
> it or we may even discuss each word in a separate wiki page ... I don't
> know .. let me know what do you think ...
>
> Magdy
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
--
محمد سعد
حكمة اليوم...
We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.
-- Oscar Wilde