[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: how to translate "script"
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: how to translate "script"
- From: Mohamed Magdy <mohamed dot m dot k at gmail dot com>
- Date: Fri, 27 Oct 2006 17:53:58 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:reply-to:organization:user-agent:mime-version:to:subject:references:in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; b=Stg4kelh4AE587sBDUDLU1VNw0JszUCkM5D68923hoUSe/IF2X1Ne9YybxqF35216USsCE+8LidXA7ocrM8CgaP9XlCu92ThDF5jSUkMWjN4GHJc9eyhSMCR5C/KwfcWVm8oQrcClfI+M8zeg9QX4CgTgwJGIf/OegqWTAj4P14=
- Organization: OXIDASE INC.
- User-agent: Thunderbird 1.5.0.7 (X11/20060918)
Salam
Sorry if I seem to be upsetting you ... but none of your translations
are even close ... we need some resources to see if there is an Arabic
equivalent because it won't work with two-word translations ... if you
look at the word history,you will notice that its basic meaning is "to
write" ...
Mohamed Magdy