[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: how to translate "script"
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: how to translate "script"
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Sat, 28 Oct 2006 14:21:45 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=f/JHt5RNM5f7SF16a6b4gd4eidhWADYz82wvrmBBOfYXNnJlHeAXJ3Pa1hawvIf2Fs1x/xK64+26MBEnzgVrpQah+TBN4ZERPqY7SbTb0NZ/aogvoem0LWWp5YIG+udezsk29UDFOC9GStlBY8tFVLJWnxx3S3YTieAyOWwwabY=
- User-agent: KMail/1.9.4
On Friday 27 October 2006 09:19, Khaled Hosny wrote:
> Any ideas how to translate things like "shell scripts", "Perl scripts"
> and "this is script makes blah blah..." ? Keeping in mind the computing
> context.
السلام عليكم
مخطوط