[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: IP Address, Number
- To: metehyi at free dot fr, Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: IP Address, Number
- From: Mohamed Magdy <mohamed dot m dot k at gmail dot com>
- Date: Wed, 11 Oct 2006 19:29:44 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:organization:user-agent:mime-version:to:subject:references:in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; b=XKs/nQZM9GsCLPzhBKcCoHMRVWeUJukhq0uDZGb7W71mHdIboFYDbeX5vU/zBHnpjz+f/BgasVm9m6BnHX2QENDyaRTr3lb1qjfbjIqtGPrA+T79crmoB1ggt/rzHuj7qvK0Z8AW2jmQ/rFascG9Bbwme9TtdTVWwwir1D/RLHE=
- Organization: Home INC.
- User-agent: Thunderbird 1.5.0.5 (Windows/20060719)
محمد سعد wrote:
In the past , someone has already suggested this idea of abbreviations
and it
was agreed that it is not explicit and could mislead the user (he will think
it is a Typing error ).
So what ? they have to adapt to it. no one knows anything by default.
first you learn how to walk then how to speak etc... if we follow that
approache , we will never introduce new words to Arabic. if s/he doesn't
understand what that means, they will google it .. they will find an
article in the Arabic Wikipedia explaining what these unfamiliar words
mean ...
moreover abbreviations traditionally are not used ( implemented ? ) and
accepted in arabic language.
Aren't that the right time to implement it? or until when we are going
to set leaving Arabic to become a crippled(sorry for using this word)
language?
No because بروتوكول
isn't arabic
protocol= مراسم
Come on ... where did you get that translation? last time I checked
'ceremony' means 'مراسم' unless it got another meaning.....
I agree that 'بروتوكول' is a pathetic word but thats all we have now and
it is widely used and believe it or not .. accepted too....
so ... we can start the abbreviation 'با' which is much better
better for whom ?
Better for anyone, do you think writing it like الآيبى is good? or just
leaving it in English 'IP' is good? this is one of the most important
abbreviations in Networking....
... of
course it seems uncomfortable and unknown
In my opinion it is very uncomfortable and also misleading
Because you are not used to it .. thats all ...
.. but what do you expect ? it
is a new abbreviation !
new is good but how would you abbreviate Internet gateway
بوابة إنترنت = با
بريد إلكتروني = با
Isn't بوابة is taken for 'portal' ?
About 'email' .. I already thought of a good abbreviation before I think
about 'IP' issue ... which is 'بريدا' but of course if you have another
suggestion I would love to see it....
P.S. please don't take my words personally and forgive me if I made a
mistake, its just I'm sick of the way we've become, we are now just a
consumers of others' knowledge.
Mohamed