[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Some Translation issues we discussed.




By the way, Saad, for "verbose", how about "motnib" ?
I got it from Al mawrid.
sorry , I have never heard about motnib and it's context so you will have to decide by yourself or with the hep of the other Ikhuan.

حقيقة ، مطنب تبدو جيدة جدا ، حيث تأتى من اطناب ، مثال :
لقد اطنب على فى شرحه للموضوع
لقد تكلم زيد فى الموضوع باطناب
و ان كان لا يفضل الاطناب فى كثير من الاحيان ، فمثلا عندما تريد ان تحضر وصفة طعام فانك تريد الخطوات بالتفصيل الممل(بإطناب) اما فى حالة تصحيح استاذ مالورقة امتحان كيمياء فانه لا يريد ذلك الاطناب! المعادلة و السلام عليكم!
و كما كنت اسمعها فى البلاغة "بالاطناب و الترادف" أى الاكثار من الشرح و التعليل فى موضوع ما.
و هى قريبة من إسهاب أيضا و أنا عن نفسى لا أعرف الفرق بينهما.
أظن هذه سوف تنهى الخلاف حيث انها الاقرب كما اظن.ـ


مجدى