[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: how to translate Precommand ?
- To: metehyi at free dot fr, Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: how to translate Precommand ?
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Wed, 25 Oct 2006 12:00:25 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=Qn5MkjuO4mBGFfMoN5my0G6MbYeXMhUrM9nW9Z2sTTVTDpxm/MrESrIdu4kQwm+BoFEUjhOIWGZ8EYeaIZ4ZcePBFmnNqhE6xdAEj2sGmUCA+43T9myqRYLGIZ3b7ZlqDprOq6VCAXMOYQeRPn4gZY6kv9U2dTuZsutLxQitQMw=
- User-agent: KMail/1.9.4
On Wednesday 25 October 2006 11:55, محمد سعد wrote:
> Hi
> thanks to your research and results we might be able to solve a lot of
> translation poblems:
>
> Preprocessing = معالجة تمهيدية ، إجراء تمهيدي
> Preinstallation= تثبيت تمهيدي
> Pre-storage = تخزين تمهيدي
> prenumbering = ترقيم تمهيدي
> pre-filter= مرشح تمهيدي ، مصفاة تمهيدية
السلام عليكم
أظن أنه يجب الرجوع إلى المعنى الأصلي ل pre في كل كلمة على حدى. فقد تعني سابق
ومسبق وتمهيدي... وقد لا ترجم كما في preview = معاينة