[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: translating : Fatal error
- To: metehyi at free dot fr, Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: translating : Fatal error
- From: "M. Bashir Al-Noimi" <hali83 at cec dot sy>
- Date: Fri, 20 Oct 2006 23:09:59 +0300
- User-agent: Thunderbird 1.5.0.2 (Windows/20060308)
محمد سعد wrote:
> Hi folks
>
> ما هي ترجمة
> Fatal error
> اللتي تم الإتفاق عليها ؟
> فأنا رأيت : خطأ قاتل ، خطأ مميت
> و لكنها غير مناسبة في رأيي
> ماذا عن : خطأ مصيري ؟
>
Fatal error = خطأ فادح
أو
Fatal error = خطأ جسيم
أول من استعمل المصطلح الأخير هم شركة صخر و ذلك في أول نسخة Windows عربية
، و لقد قامت شركة ميكروزفت باعتمادها بكل نسخ ويندوز .
--
Best Regards تحياتي
Muhammad Bashir Al-Noimi محمد بشير النعيمي
مدونتي My Blog
http://www.hali-sy.net/bashir