[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Some Translation issues we discussed.
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: Some Translation issues we discussed.
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Tue, 17 Oct 2006 16:46:21 +0200
- User-agent: KMail/1.9.5
في الثلاثاء 17 أكتوبر 2006 15:42 ، قمت بكتابة:
> > لا مانع عندي و سوف أدخِلها في قاموسي glossary.po
> > و لا يوجد أي خلاف ، الشباب يحبون المبارزة بلكلام كما في زمان المعلقات (
> > على أيام فرسان الغة ) و هذه صفة من أحسن صفات العرب.... اليس كذالك يا
> > شباب ؟ فلنتابع .... ما هي الكلمة اللتي تريدون الآن المبارزة الشعرية عليها
> > ؟
>
> Saad, no offence, my intention was never to do "moubaraza", I'm just
> trying to help out. I'm really sorry you feel that way, but I assure
> you it was never my intension. I highly value all of your
> contributions and translations, they are very good and I'm very proud
> to be working with you, and you're an important asset to arabeyes.
> However, in order to achieve best quality, I suppose we can sometimes
> discuss terms, no?
>
> Djihed
Sure we can !
I keep repeating it ( with a big dose of humor ....) .
don't worry ! It is very difficult to offend me ! you will need to be
patient... until i feel offended.
salam and keep doing good work.
;-)
--
محمد سعد