[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: CVS: gdm2.gnome-2-16.ar.po
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Wed, 25 Oct 2006 17:22:41 +0200
- User-agent: KMail/1.9.5
في تاريخ الأربعاء 25 أكتوبر 2006 17:03 ، كتب المراسل Youssef Chahibi :
> On Wednesday 25 October 2006 14:36, Djihed Afifi wrote:
> > Continuing in line with youssef suggested, you could use:
> > مدير عرض غنوم
> > And abbreviate it where needed by taking the first letters.
>
> Abbreviating from the first letter in Arabic is problematic. Because often
> the first letter is م, ا .... Arabic is a derivative language
> (Root+derivations) unlike English or French (Radical+affixes) . Therefore
> it would be better to use the first letter of the root, ex:
>
> مدير => دار => د
> عرض => عرض => ع
> غنوم => غنوم => غ
غنوم تعني جمع غنم ؟ غنمة ؟ أظن نقول أغنام أو غنمات
;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)
> د.ع.غ
د.ع.غ.
د.ع.غ.
د.ع.غ.
د.ع.غ.
يا ترى ما معنى هذه الأحرف ؟
;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-) ;-)
>
> But since Abbreviations may seem strange to Arabic speakers, it would be
> good to keep the long form and then convert to Abbreviations if the open
> source culture gets more established in Arabs minds.
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
--
محمد سعد
DeVries's Dilemma:
If you hit two keys on the typewriter, the one you don't want
hits the paper.