[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: how to translate "volume" ?
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: how to translate "volume" ?
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Fri, 27 Oct 2006 14:18:57 +0200
- User-agent: KMail/1.9.5
في تاريخ الجمعة 27 أكتوبر 2006 14:01 ، كتب المراسل Djihed Afifi :
> > mounted volume= مغلف مركب ، مغلف محمل
>
> Salam
>
> I don't see the connection between the Arabic and English words.
> Volume here refers to a possibly a partition of the hard drive, a CD
> ROM, etc .
> From "man mount"
> mount - mount a file system
sorry no, volume here is meaning a big data storage
>
> How is مغلف suitable?
because I think it is the arabic translation
for example : encyclopedic volume مغلف الموسوعة
well i agree moughallaf means "covered" "envelopped" but this is how I know
the arabic word too.
>
> I suggest: "hajm"
>
> Djihed
--
محمد سعد
Do not read this fortune under penalty of law.
Violators will be prosecuted.
(Penal Code sec. 2.3.2 (II.a.))