Date Index -
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- الى فريق الترجمة
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- ترجمات اليوم...
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams
- Re: الى فريق الترجمة
- Re: الى فريق الترجمة
- Re: الى فريق الترجمة
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- ترجمات اليوم....
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: ترجمات اليوم....
- Re: Arabeyes Translation Teams
- Re: Arabeyes Translation Teams
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- ترجمات اليوم....
- Mohamed's Daily doses ....
- Re: Doc Digest, Vol 32, Issue 5
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Doc Digest, Vol 32, Issue 5
- Re: ترجمات اليوم....
- ترجمة Never
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Mohamed's Daily doses ....
- Re: Mohamed's Daily doses ....
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: Mohamed's Daily doses ....
- Re: Mohamed's Daily doses ....
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: Mohamed's Daily doses ....
- Po file for the translations
- Re: Po file for the translations
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: ترجمات اليوم....
- Re: Po file for the translations
- Arabic Translation of Doxygen
- Re: Arabic Translation of Doxygen
- Uploaded my glosssary into CVS
- Re: Uploaded my glosssary into CVS
- Re: CVS: letter_S.po
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: ترجمة Never
- Re: Arabeyes Translation Teams
- letter K terms
- Standard Translation for Computer Terms(suggestion)
- Interested in joining
- Re: Standard Translation for Computer Terms(suggestion)
- Re: Standard Translation for Computer Terms(suggestion)
- Re: Arabic Translation of Doxygen
- Re: Standard Translation for Computer Terms(suggestion)
- Re: Standard Translation for Computer Terms(suggestion)
- Re: letter K terms
- kangaroo =قنغر
- Re: Doc Digest, Vol 32, Issue 11
- Re: Arabic Translation of Doxygen
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: Doc Digest, Vol 32, Issue 11
- Re: kangaroo =قنغر
- Re: kangaroo =قنغر
- Translation of 'Micro'
- Re: kangaroo =قنغر
- Re: letter K terms
- Re: letter K terms
- Re: letter K terms
- Re: letter K terms
- Re: letter K terms
- Re: Doc Digest, Vol 32, Issue 14
- Re:
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- (no subject)
- From: Marshel bin. Jackson
- Re: ترجمات مستعملة فقط في مصر و السودان
- Re: Arabic plural forms issues
- ما رأيكم بترجمة Cookie= ك عكة ؟
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= عكة ؟
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Fwd: Arabic and the Universal dictionary
- Re: Arabeyes Translation Teams
- Re: Interested in joining
- تنظيم العمل الجماعي ع لى المعجم التقني
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: CVS: glossaire.txt
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Re: (no subject)
- Re: Arabic Translation of Doxygen
- Re: Arabic plural forms issues
- Re: ترجمات الايام !
- Re: Fwd: Arabic and the Universal dictionary
- Re: Standard Translation for Computer Terms(suggestion)
- Re: letter K terms
- Re: Arabic Translation of Doxygen
- Re: letter K terms
- Re: CVS: glossaire.txt
- كلمات و ترجمات...
- Re: Arabic Translation of Doxygen
- Re: Interested in joining
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Translation of "Debug" & "Debugging"?
- Re: Translation of "Debug" & "Debugging"
- Re: كلمات و رجمات...
- Re: Translation of "Debug" & "Debugging"
- Re: Translation of "Debug" & "Debugging"
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- حصاد اليوم من الترجما ت....
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Help in translation
- ترجمات
- Re: Help in translation
- Re: ما رأيكم بترجمة Cookie= كعكة ؟
- Re: Help in translation
- funny cartoon
- Re : Help in translation
- اقتراحات
- Re: ترجمات مستعملة فقط في مصر و ا لسودان
- Subscribing
- الرجاء المساعدة في مراجعة ترجمة غ نو ايدو
- ترجمات اليوم
- بيزنس آز يوجوال
- Re: ترجمات مستعملة فقط في مصر و السودان
- Re:
- Re: ترجمات مستعملة فقط في مصر و ا لسودان
- Re: Fwd: Arabic and the Universal dictionary
- Re: ترجمات مستعملة فقط في مصر و السودان
- Re: ترجمات مستعملة فقط في مصر و السودان
- Re: ترجمات م ستعملة فق ط في مصر و لسودان
- Translating N letter
- wikipedia day
- Virtual ما رأيكم بترجمة
- some translations
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: some translations
- Re: Virtual
- Re: Virtual
- Translation Tool
- كما في العادة....
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Fwd: بيزنس آز يوجوال
- Re: بيزنس آز يوجوال
- Re: Virtual ما رأيكم بترجم ة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- كيف أحمل ملف po
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: كيف أحمل ملف po
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ãÇ ÑÃíßã ÈÊÑÌãÉ
- Re: Virtual ما رأيكم بترجم ة
- Re: Virtual ما رأي م بترجمة
- Re: Virtual
- Re: Virtual ãÇ ÑÃíßã ÈÊÑÌãÉ
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual �� � ��� �� ����
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- ترجمات للصراع بين افر اد مترجمين لنكس.....
- ترجمة
- Re: ترجمات للصراع بين ا فراد مترجمين لنكس.....
- Re: ترجمة
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Wordlist as PO file?
- Re: ترجمة Manager
- Re: ترجمات
- Re: Wordlist as PO file?
- Re: Arabeyes Translation Teams.
- How to translate Cron and crontab
- Re: ترجمة Manager
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Wordlist as PO file?
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: How to translate Cron and crontab
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: How to translate Cron and crontab
- How to synchronize files
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- yes you are offensive
- translations
- Re: translations
- Re: yes you are offensive
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: yes you are offensive
- Re: yes you are offensive
- Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- Re: Firefox 2.0 translation complete.
- Re: yes you are offensive
- Re: Virtual ما رأيكم بترجم ة
- Re: yes you are offensive
- Re: yes you are offensive
- auto
- Re: بيزنس آز يوجوال
- ترجمات
- ترجمات...
- Arabic Firefox 2 Status
- Re: Arabic Firefox 2 Status
- ترجمات
- Re: Arabic Firefox 2 Status
- Re: Arabic Firefox 2 Status
- Re: Wordlist as PO file?
- Re: Wordlist as PO file?
- ترجمات اليوم
- Re: ترجمات اليوم
- Re: ?????? ?????
- From: Alexander Jonathan Stein
- Re: ترجمات اليوم
- Submitting gnome 2.16 changes
- Re: Submitting gnome 2.16 changes
- Re: Submitting gnome 2.16 changes
- translations
- how to translate Threaded, please ;-)
- ما رأيكم ؟
- Re: how to translate Threaded, please ;-)
- Re: how to translate Threaded, please ;-)
- Re: translations
- Re: Wordlist as PO file?
- Re: Translation Tool
- Re: Submitting gnome 2.16 changes
- Re: how to translate Threaded, please ;-)
- ترجمات اليوم....
- هل من أحد يمكنه مساعد تي لترجمة كلمة
- Re: هل من أحد يمكنه مسا عدتي لترجمة كلمة
- Re: how to translate Threaded, please ;-)
- Re: ما رأيكم ؟
- Re: ترجمات اليوم....
- Re: how to translate Threaded, please ;-)
- Re: هل من أحد يمكنه مساع دتي لترجمة كلمة
- Re: how to translate Threaded, please ;-)
- translated words
- Re: translated words
- ترجمات اليوم....
- how would you translate popup ?
- نافذة مفاجئة الظهور ، قائمة مفاجئة الظهور
- Re: نافذة مفاجئة الظهور ، قائمة مفاجئة الظهور
- Re: نافذة مفاجئة الظهور ، قائمة مفاجئة الظهور
- Re: how would you translate popup ?
- Re: نافذة مفاجئة الظهور ، قائمة مفاجئة الظهور
- Words To Translate #1
- Re: Words To Translate #1
- Decision Making !
- Re: Words To Translate #1
- Re: Words To Translate #1
- Re: Words To Translate #1
- ترجمة كلمة Fallback ؟
- Re: ترجمة كلمة Fallback ؟
- Re: ترجمة كلمة Fallback ؟
- Re: ترجمة كلمة Fallback ؟
- Re: Words To Translate #1
- Re: ترجمة كلمة Fallback ؟
- جرعة كبيرة من الترجما ت اليومية .....
- Re: جرعة كبي رة من التر جمات اليو مية .....
- Re: Decision Making !
- Re: translations
- Re: Subscribing
- Re: (no subject)
- Re: Interested in joining
- Re: Decision Making !
- Re: translations
- ترجمات .....
- Re: Salam
- Re: Salam
- Re: Arabic Firefox 2 Status
- كلمات و ترجمات....
- Re: Wordlist as PO file?
- Re: Wordlist as PO file?
- instance=??
- ترجمات طازجة....
- Re: instance=??
- Re: Arabic plural forms issues
- مقال عن ماهية التعريب
- Re: Decision Making !
- Re: Decision Making !
- Re: مقال عن ماهية التعر يب
- Re: مقال عن ماهية التعر يب
- Re: مقال عن ماهية التعر يب
- Re: مقال عن ماهية التعر يب
- script testing
- Re: script testing
- Problem with Kbabel v. 1.11.2
- Re: script testing
- جرعة ترجمات مسائية ....
- Re: Arabic Firefox 2 Status
- Re: جرعة ترجمات مسائية ....
- Re: جرعة ترجمات مسائية ....
- Re: جرعة ترجمات مسائية ....
- problem with Kbabel v. 1.11.2
- guess what !?
- Re: problem with Kbabel v. 1.11.2
- Re: problem with Kbabel v. 1.11.2
- Re: problem with Kbabel v. 1.11.2
- Re: guess what !?
- Re: Decision Making !
- Re: problem with Kbabel v. 1.11.2
Mail converted by MHonArc 2.6.10