What do you think of this:
آلي==automatic
تلقائي==by Default (Default)
On 22/08/06, Djihed Afifi <djihedlists at googlemail dot com> wrote:
> Cool it down guys :-)
> Don't let a few words on emails give the wrong impression of each other..
> Online text is a poor means of communicating friendliness.
>
> Djihed
>
>
> On 21/08/06, محمد سعد < 520026770069-0001 at t-online dot de> wrote:
> > في إثنين 21 أغسطس 2006 20:42, كتب Elyess ZOUAGHI:
> > > its not MY problem also not YOURS its a communauty here and we are all
> > > working for the sake of the arabic-speakers users and when someone see
> > > something that's cleary wrong i think we should analyse PROFESSIONALLY
> > > the problem and share our opinions and the last stage will be choosing
> > > a solution.
> > perfectly , i am the first to agree with you
> > >
> > > if everyone say "what i think is the only right" and not even try to
> > > understand the others opinions then what all this is about !!??
> >
> > who said that "what i think is the only right"
> >
> > >
> > > a tiny-story :
> > > someday in the past, someone(or many) trying to translate to arabic
> > > (by chance they was the first) with a minimal resource of knowledge in
> > > language (may be an avrage level?) decided to put a wrong word in the
> > > wrong place (possible at those days it appears right) ...
> > what is precisely the issue here ?
> > >
> > > Thanks To Evolution, That this World Is Not The Same 1400 Years Ago.
> > >
> > > a last thing, how many member have a dictionnary near him ??
> > unfortunately I don't have one but if you have one it is very good for
us
> > I frequently advised people on this mailing list to use a dictionnary.
> > >
> > > sorry if i looked offensive,
> >
> > yes you are offensive
> >
> > > respect;
> > >
> > > 2006/8/21, محمد سعد < 520026770069-0001 at t-online dot de>:
> > > > في إثنين 21 أغسطس 2006 16:59, كتب Elyess ZOUAGHI:
> > > > Ok use Virtual Keyboard = لائحة مفاتيح افتراضية
> > > > if you want where is the problem
> > > >
> > > > but for default(s) we are using also افتراضي
> > > > and I think we have no other choice for this
> > > >
> > > > since there is no ambiguity I think other translators will agree
with you
> > > > (and with me )
> > > > have a nice day
> > > >
> > > > --
> > > > محمد سعد
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > Doc mailing list
> > > > Doc at arabeyes dot org
> > > > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
> > --
> > محمد سعد
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> >
>
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>
--
Younes B.
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc