[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
letter K terms
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: letter K terms
- From: Khaled Hosny <dr dot khaled dot hosny at gmail dot com>
- Date: Sun, 6 Aug 2006 11:03:13 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:date:to:subject:message-id:mime-version:content-type:content-disposition:content-transfer-encoding:x-operating-system:user-agent:from; b=ktlRzVbobsuOmA7OjqsVnW/ukLtl1gxYO3q33r94X1p8kqBjkutC5o3HGQvOZhzf7mdYc9aQ5rSyi5yUJKjX+4+++9ei5fHb/tp3d5xFHEWXB16ZTEwiLdEMZLz2R9Pu+hDCnkBRGmolT3SrPGgOyhHCAThJNWY0A+iZ8A0FXgs=
- User-agent: Mutt/1.5.11
حتى نجد طريقة أفضل لمناقشة المصطلحات، فسأكتب هنا الترجمات التى لست "مستريحا" لها.
ما رأيكم فى هذه الترجمات:
kamikaze packet: حزمة كاميكازى :: حزمة انتحارية
kangaroo code: شفرة كنغرية
kerning: تقليص المسافة
keyboard focus: بؤرة لوحة المفاتيح :: تركيز لوحة المفاتيح
keyword: كلمة مفتاحية :: كلمة مرشدة
kiboze: ؟؟
killer poke: ؟؟
kiloflops: كيلو نقطة عائمة
kiosk: كشك
knapsack problem: مشكلة فى الحقيبة
knowbot: بوت معرفة
كيف نترجم bot عموما؟
--
Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user
My Blog: http://khalid_hosny.manalaa.net