[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: جرعة ترجمات مسائية ....
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: جرعة ترجمات مسائية ....
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Thu, 31 Aug 2006 21:45:14 +0200
- User-agent: KMail/1.9.1
في خميس 31 أغسطس 2006 21:35 ، كتب Youssef Chahibi :
> On Thursday 31 August 2006 19:06, محمد سعد wrote:
> > Fresh طازج
> > Shading تَضْلِيل
> > Shaded drawing رسم مظلّل
> > Shade saturation إشباع ظلي ،إشباع لوني
>
> .
> .
>
> > switchgear مجموعة وصل
> > switching station مركز توزيع
>
> السلام عليكم
> هل يمكن إدخال هذه المصطلحات في ملفات Po وكذلك كل ما فعلت سابقا؟
طبعا هذا من مشاريعي و عليك الأنتظار يوم او يومين ؟
ما حالة التزامن اللذي قمت به مؤخرا ؟ هل انتهيت ؟
سلام
--
محمد سعد