[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: CVS: glossaire.txt
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: CVS: glossaire.txt
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Fri, 11 Aug 2006 17:16:36 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-disposition:date:content-type:content-transfer-encoding:message-id; b=LihBMmKI5PR6HK8Slief2B2HNffERztG97eOcqrBWWJ6dFpRtjTiAJZojSBqaQxZMqTNlNt9nJq98gvFFbAzjUv4NeTJoLPflXyi3/H86xwO4OBEdgL2R5zc7k32HlguXEYhgxwFeA2Di3wrVBBuZYU7XRjdWV8FROOU19MkD2k=
- User-agent: KMail/1.9.3
On Friday 04 August 2006 17:23, Khaled Hosny wrote:
> From: Khaled Hosny (hosny)
> Date: Fri Aug 4 17:23:21 2006
>
> Update of /home/arabeyes/cvs/translate/technicaldictionary
> In directory sina:/tmp/cvs-serv32013
>
> Added Files:
> glossaire.txt
>
> Log Message:
> Saad's work
السلام عليكم
Please don't commit this file here, rather import these translations in PO
files. Moreover, please respect the current organization, don't add new files
like saadglossary.po, use msgmerge to import these translation to the
letter_*.po files.