[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: letter K terms
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: letter K terms
- From: Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org>
- Date: Fri, 11 Aug 2006 23:41:26 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:date:from:to:subject:message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition:content-transfer-encoding:in-reply-to:x-operating-system:user-agent:sender; b=Mae58D2ms463qsqrAjoF9FqC6GZtVFpyxU8ghhkdAtlWytDBB4nNUDlPdlV18jm0GcJYFRD7YxJ3C8lZ0c00axCC2/b8iivAV8hvjtZajVDiWOdGtiJSQr1ptqgWvEdP/rZvzlywN0QT6XsnJbQzk0cM7djeK7UQDpd4msqh6Ww=
- User-agent: Mutt/1.5.11
On 18:38 Fri 11 Aug , Youssef Chahibi wrote:
> On Sunday 06 August 2006 08:03, Khaled Hosny wrote:
> > حتى نجد طريقة أفضل لمناقشة المصطلحات، فسأكتب هنا الترجمات التى لست
> > "مستريحا" لها.
> السلام عليكم
> علّم المصطلحات التي لست "مسترسحا لها" بأنها مبهمة fuzzy.
هذا ما أقوم به بالفعل، ويا حبذا لو يفعل الباقون ذلك
--
Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user
My Blog: http://khalid_hosny.manalaa.net