[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- To: metehyi at free dot fr, "Documentation and Translation" <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Virtual ما رأيكم بترجمة
- From: "Elyess ZOUAGHI" <elyess at tunifree dot org>
- Date: Mon, 21 Aug 2006 16:59:27 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:sender:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references:x-google-sender-auth; b=LG68tTSgPr85KbAeDdEwyhygyz2YY1fO6tDZpNic4n+N6+92s+6Y5t6EpW8jWwMefTyngDFoe4qpdtMFdDysWO+zneqauuIRyeXYzumZXtRF8Pe9jRo9fqQ/DCB3wuciylAiwpWzDZ78ZFpjiG5ClvDkVhWT4JAFTTiCYLyK4AE=
2006/8/21, محمد سعد <520026770069-0001 at t-online dot de>:
في إثنين 21 أغسطس 2006 15:31, كتب Elyess ZOUAGHI:
> last night i asked 3doctors in arabic language about this problem 'i
> mean virtual'
>
> the answer was :
> using خيالي او وهمي for virtual is 80% wrong (problem with sense and
> the true meaning) ---> IN SIENTIFIC TERMS
>
> افتراضي is the best translation for virtual in SCIENTIFIC TERMS
>
> for Default = افتراضي , to tell the truth, they gived a big LOL .
> anyway for default theres not an exact word in arabic but فرضيا would be
> closer.
I do not agree because in the root word fard there is an imposition and not
supposition
the word default means if the user does not make a choice
then the system or the software will make suggested (supposition) values and
apply them
thats why faradhya'n means that this is mafroudh and the user can
change it at his needs.
Ex:
The default value of VAR is ..
faradhyan, kimatou VAR hya ......
the word virtual in turn means something not materialized or something which
is not there but we see it there, so in my opinion virtual is closer to wahm.
in el-manhel dictionnary (a very good and complete one)
virtual (phisics) = eftiradhy.
just to clear the point :
when i say a virtual keyb. (or anything else) what i really mean by that ?
---> khayali ?
--------> something imaginary = fiction = means i cant interract with it.
---> wahm ?
--------> illusion, closer than khayali but we cant apply it on science-terms
---> eftiradhy ?
--------> supposed, (for the exemple) we suppose that this is a real
keyboard and you interract with it
thats why eftiradhy is the closer choice for virtual in scientifc-terms.
any dictionnary can tell you that with precision that its marked
(phisics) (science) (tech.) ...
respect;
somebody can look in a good dictionnary ?
--
محمد سعد
_______________________________________________
Doc mailing list
Doc at arabeyes dot org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
--
Elyess ZOUAGHI
Fingerprint : 74A3 BC6B 3695 26BD FD95 06C9 D8ED 2BCC 583A E752
Website : www.tunifree.org
E-mail : elyess at tunifree dot org
Mobile Phone #1: (+216) 21 70 18 65
Mobile Phone #2: (+216) 95 18 25 84
Sousse Erriadh
TUNISIA