[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Words To Translate #1
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Words To Translate #1
- From: Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org>
- Date: Mon, 28 Aug 2006 19:45:58 +0300
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:date:from:to:subject:message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition:content-transfer-encoding:in-reply-to:x-operating-system:user-agent:sender; b=UIsHLlU5WOtZTbNL7/lMnUm13TPnu5ckjrLbk+nzPGYUSJzWadu00V6gvmiNFrDIZI+MchfiDQDrwW4eAMj8DeR1t9O8cY+LXggPa60oQfWiSNvy4zVXcZWdvBEdiIbUFkg9gUlQg0iOh/nLMA9oVqXM7RQKex7C5XHjTN+EEzA=
- User-agent: Mutt/1.5.11
On 16:24 Sun 27 Aug , Mohamed Magdy wrote:
> so character encoding would be "ترميز المحارف" ?
>
أعتقد نعم.
>
> and "logger" would be " مسجل" ?
>
ربما، ربما شئ مثل كاتب السجل أو مسجل السجل لتفادى اللبس مع recorder
مثلا.
--
Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]