[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [doc] أهم الملاحظات على ترجمة أخونا "محمد عزمي" في برنامج شوت ويل



السلام عليكم

2012/7/9 محمد عزمي الهاشمي <bilarabiahla at gmail dot com>
أخيرًا لماذا تتوقع مني أن أتجاهل موضوع كامل يناقش "أخطائي" في التعريب،
لو أن المراد منه هو النصح فقط لوجه إلى بريدي، هل أنتم متعودون على
تكرار ذلك مع كل المساهمين، اطلعت على أرشيفكم منذ 2011 وحتى أكتوبر 2007
ولم أجد أي موضوع مثل هذا، يحق لي الدفاع عن وجهة نظري. ولو أردت لفتح
العديد من المواضيع في ملاحظاتي حول تعريب الآخرين ولكني إن أردت ذلك
سأرسلها إلى البريد الشخصي وليس للقائمة.

 أرى أنكم اتفقتم على أن هناك سوء فهم، لكني أريد التعقيب على أمر تكرار هذا مع كل المساهمين.

أذكر أن أحدا اقترح استعمال هذه الطريقة لاختبار المترجمين الجدد (مع أن عادتنا التواصل بين منسق الترجمة والمترجم الجديد مباشرة) ولم نصل إلى اتفاق عن استعمالها.

لا يبدو لي أن هذه الطريقة جيدة. ما رأيك وقد جربتها بنفسك؟

على كل حال، مرحبا بك معنا في الفريق، انضمام مساهم جديد أمر جيد، فهو يساعدنا على مراجعة الوثائق المخصصة للمساهمين الجدد.