[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Need review for translation of Transmission





2008/5/4 Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org>:

المقتفي، فضلت ترجمتها المتتبع (أعرف، المقتفي مستخدمة في ترجمة tracker
برمجية الفهرسة والبحث، وأنا من ترجمه) لكن أخشى أنها عتيقة قليلا، ربما
المتتبع أكثر حداثة.
 
أنا أفضل "المتعقب" كترجمة ل "tracker"

ترجمة تورنت الأصلية "سرب" تأتي من أسراب النحل  torrents of bees

 bit torrent = سرب البتات ولكن الآن أصبح لكلمة تورنت معاني أخرى هي:
1- وسيلة (بروتوكول) مشاركة للملفات.
2- اسم الملف المستعمل في وسيلة المشاركة هذه.
لذا أرى تورنت ملائمة لترجمة torrent وترجمة bittorrent أيضًا...

سلام