On Mon, Dec 25, 2006 at 05:59:24PM +0200, Ahmad Farghal wrote: > Hi everybody. > > This message is to let you know that I changed my stance on imperative > use and changed my vote on the wiki page accordingly. > > My former arguments were all about that imperative form might not feel > natural to users of other Arabized software, and that if something is > not broken, don't fix it. > > I have been using the latest gnome translation for a week now and I am > telling you.. imperative form now feels natural and very normal. > Granted, at the beginning there was some disorientation.. but it went > away in a few hours of use. Now, I even feel that infinitive is > just... um... wrong! > > The only argument that still holds is that Arabic imperative form, > when written, is kinda weird because of the elimination of vowels > "harf al 'illa" due to the "gazm" of the imperative verb. > > Sorry, infinitive people, I have crossed to the other side! > > P.S. We should have a wiki page explaining rules of deriving the > imperative form of verbs and other grammatical rules of Fus-ha Arabic, > or at least some links to sites that do. Could you post this in the relevant wiki page? This'll be helpful to people fearing from imperative usage. -- Khaled Hosny Egyptian GNU/Linux user Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org] My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net] Support Free Knowledge [ar.wikipedia.org]
Attachment:
pgpSlRtIi0DkO.pgp
Description: PGP signature