[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: how to translate "profile" ?
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: how to translate "profile" ?
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Wed, 6 Dec 2006 18:50:37 +0100
- User-agent: KMail/1.9.5
في تاريخ السبت 2 ديسمبر 2006 16:41 ، كتب المراسل Youssef Chahibi :
> On Thursday 26 October 2006 19:23, Khaled Hosny wrote:
> > Any idea how to translate "profile"? It is translated تشكيل or تشكيل
> > جانبي, but IMO both are far away from its meaning in the context of
> > computing.
>
> السلام عليكم
> وجدتها: شاكلة profile، شواكل profiles
>
> الشَّاكِلَةُ : السَّجِيَّةُ والطَّبْعُ. الإسراء آية 84 قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ
> عَلَى شاكِلَتِهِ. ـ: الجُزءُ البادي بين العِذار والأُذُنِ. ـ: الخاصرَةُ/
> أصابَ شاكِلَةَ الصّواب ج شَوَاكِلُ.
أوكي فلتكن كذالك مع أنني لم أسمعها من قبل.
سلام
محمد سعد