[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: how to translate "profile" ?



On Thursday 26 October 2006 19:23, Khaled Hosny wrote:
> Any idea how to translate "profile"? It is translated تشكيل or تشكيل جانبي,
> but IMO both are far away from its meaning in the context of computing.

السلام عليكم
وجدتها: شاكلة profile، شواكل profiles

الشَّاكِلَةُ  : السَّجِيَّةُ والطَّبْعُ. الإسراء آية 84 قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شاكِلَتِهِ. ـ: الجُزءُ 
البادي بين العِذار والأُذُنِ. ـ: الخاصرَةُ/ أصابَ شاكِلَةَ الصّواب ج شَوَاكِلُ. 

Profile, configuration settings and other data associated with an individual 
user or with a group
Profile, personal information about a user in instant messaging and online 
chat applications
The FilePro DBMS for Tandy Corporation's TRS-80 computers.
Profile (finance) relates to a category of investor behavior (investor 
profile) our a kind of stock (stock profile)
In Technical Theatre, a Profile spot is a type of lighting fixture.
In the Unified Modeling Language, a profile provides a generic extension 
mechanism for building UML models.

كما أن هذا المفرد يتفق مع مصطلح "تشكيل" Configuration