[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: How to translate this sentences?
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: How to translate this sentences?
- From: Youcef Rabah Rahal <rahal at arabeyes dot org>
- Date: Wed, 14 Apr 2004 09:11:20 +0200
- Organization: Arabeyes
- User-agent: KMail/1.5.3
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Salam,
On Tuesday 13 April 2004 20:03, Munzir Taha wrote:
> Common here means "to me I have met across it quite often before in other
> software and documents" besides, I your translation sounds odd/difficult to
> my ears ;) I know everyone has ears also I am not imposing something just
> my opinion.
I think if we find that there's a better translation, we should not be afraid
of using it instead of a 'common' one (I'd be happy if you could point me to
those software/documents :-).
I'm not sure if a sentence like 'حيّز المبادلة' can sound difficult/odd ? ;-)
(Yeah, I agree it's a _new_ one...)
Regards,
- --
Youcef R. Rahal
Arabeyes.org
http://www.arabeyes.org/~rahal
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)
iD8DBQFAfOQYHDRR6Cd0eSYRAstrAKCXVv72tVKbKgJa3W5taRKXlRv3VgCg2yuQ
QRXyeTdT2edFYIRB6yGTehU=
=l5Ks
-----END PGP SIGNATURE-----