[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: اﻷمر أم اﻹسم؟
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: اﻷمر أم اﻹسم؟
- From: "Khaled Hosny" <khaledhosny at eglug dot org>
- Date: Wed, 27 Sep 2006 10:57:09 -0400
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:message-id:date:from:sender:to:subject:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references:x-google-sender-auth; b=nNgzVeKgZ8U/FbpLEY4vF4z+h12D5Ol2Q3HwxRxsQdqKghMzVOpcBEPrS+7pF31EVYmo1kYj031kmLLX8Jqvgy2KUAa0p0HpeWi61wqtt+AbVXgHKA8A2qyEH9XwSFYiNSeggQO8tV8cxqeshVDCDbX793o2ymoWlHMbhEK9N0U=
On 9/13/06, Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org> wrote:
بعد أن تناقشت مع يوسف شهيبي على قناة irc، أريد أن نطرح الموضوع هنا
لننتهي إلى طريقة موحدة يتم استخدامها في الترجمة.
هذا الموضوع مطروح منذ فترة، لذا أرجوا من كل النشطين في الترجمة إبداء
رأيهم - وأعني بالتحديد أيمن حورية، جهاد عفيفي، محمد مجدي، محمد سعد وأي
شخص آخر نسيته - فعلى حسب الردود الموجوده هناك شبه اتفاق على استخدام
اﻷمر بدل المصدر، فهل هذا صحيح أم ماذا ؟
--
Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]