[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Dictionary Database & Offline dictionary
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Dictionary Database & Offline dictionary
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Thu, 7 Sep 2006 21:54:26 +0200
- User-agent: KMail/1.9.1
في الجمعة 8 سبتمبر 2006 06:54 ، كتب M. Bashir Al-Noimi :
عفوا يا أخ بشير و مع كل إحترامي لهمّتك
هناك العديد من المشاريع الجارية على عربآيز و فقط عدد قليل من المتطوعين
لتنفيذها. و إذا أخذنا مثلا بعين الأعتبار سرعة تنفيذ مشروع ترجمة كي دي أي
فهناك برأيي سنة او أكثر من العمل المكثّف.
في الأختصار ليس لدى العديد مِنّا الوقت ( و الطاقة ) الكافي(ة) لمتابعة مشروع حتى
لو كان مثير جِداً... للأسف حقأً .
سلام
> الأخوة الأعزاء بما أن مشكلة تحويل الصيغة قد بدأت بوادر حلها تظهر لذلك
> سأعرض عليكم فكرة المشروع بالتفصيل حسب مراحل التنفيذ :
>
>
>
> 1.
>
> تحويل قائمة الكلمات من صيغة po الى صيغة dct و ذلك بانشاء محرك
> لقراءة و كتابة ملفات dct :
>
> قائمة الكلمات عندنا أصبحت جيدة مقارنة بعدّة قواميس شهيرة و باعتقادي أن
> القائمة أصبحت تستحق القول بأنها ذات اصدارة نهائية مستقرّة . و لقد قمت
> باختيار صيغة قاعدة البيانات الثنائية dct عمدا لأنها شائعة الاستخدام و
> بالتالي بامكاننا اختيار أي برنامج لقراءة نوع قاعدة البيانات هذه .
>
> 2.
>
> تعريب كامل لبرنامج قراءة قواعد بيانات القواميس JaLingo .
>
> 3.
>
> اضافة خاصية "اضافة مفردة/مفردات" لـ JaLingo و ذلك بادراجها/هم
> محلياً أو على شبكة الويب (تتم هذه العملية بارسال رسالة عادية تحتوي
> على المفردة التي يود المستخدم اضافتها لقاعدة بيانات arabeyes)
>
> 4.
>
> اضافة خاصية "حذف مفردة/مفردات" لـ JaLingo و ذلك بادراجها/هم محلياً
> أو على شبكة الويب (تتم هذه العملية بارسال رسالة عادية تحتوي على
> المفردة التي يود المستخدم حذفها من قاعدة بيانات arabeyes)
>
> 5.
>
> اضافة خاصية "تعديل مفردة/مفردات" لـ JaLingo و ذلك بادراجها/هم
> محلياً أو على شبكة الويب (تتم هذه العملية بارسال رسالة عادية تحتوي
> على المفردة التي يود المستخدم تعديلها لقاعدة بيانات arabeyes)
>
> 6.
>
> اضافة خاصية "تحديث قاعدة بيانات القاموس" لـ JaLingo حيث يقوم
> البرنامج بالاتصال مع قاعدة بيانات arabeyes و اجراء عملية مقارنة
> على كل مفردة و احصاء التغييرات الجارية لتحديث قاعدة بيانات
> المستخدم محليا .
>
>
>
> _/روابط مفيدة //:/_
>
> صيغة ملفات dct
>
> http://sdict.com/en/format.php
>
> سكريبت مكتوب بلغة بيرل لتحويل ملفات po الى dct
>
> http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/wordlist/full_wordlist_A.po
>
> برنامج قراءة قواعد بيانات القواميس JaLingo
>
> http://jalingo.sourceforge.net/
>
> _/ملاحظة مهمة //:/_
>
> *
>
> جميع الشيفرات المصدرية يجب أن تكون مكتوبة بلغة Java
>
> *
>
> في كل من المراحل 3-4-5 تصل رسالة اقتراح اضافة/حذف/تعديل للمشرف
> المسؤول عن قائمة كلمات القاموس عندها يقوم يدويا باجراء التعديل
> المطلوب على قائمة الكلمات و بالتالي تتم عملية التحديث لقاعدة
> البيانات أول بأول .
>
> أتمنى أن تدلو بآرائكم حول هذه الخطوات بشكل مفصّل لأنني أرغب بتنشيط مشروع
> القاموس بمعونة من الله و بمعونتكم
--
محمد سعد