[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: "wildcards" translation
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: Re: "wildcards" translation
- From: 520026770069-0001 at t-online dot de (محمد سعد)
- Date: Sat, 18 Nov 2006 16:52:49 +0100
- User-agent: KMail/1.9.5
في تاريخ السبت 18 نوفمبر 2006 14:37 ، كتب المراسل Youssef Chahibi :
> On Friday 10 November 2006 07:41, Khaled Hosny wrote:
> > I suggest "رموز التعميم", is it OK? Any other suggestion?
>
> السلام عليكم
>
> أقترح: محرف تعويض
تعويض معناها أقرب إلى compensation
as to substitution it is more closely related to our problem
> أو محرف استبدال
> بمعنى substitution character
--
محمد سعد