[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: "wildcards" translation



On Fri, Nov 10, 2006 at 01:50:19PM +0100, محمد سعد wrote:
> في تاريخ الجمعة 10 نوفمبر 2006 09:01 ، كتب المراسل Mohamed Magdy :
> > Khaled Hosny wrote:
> > > I suggest "رموز التعميم", is it OK? Any other suggestion?
> >
> > الجوكر
> Joker isn't good
> 
> i think 
> حرف بدل 
> is more logical
> salam

"حرف بدل" ليست دقيقة، فهي عادة ليست حروف كما أنها لا تستخدم للبدل بمعناه
البسيط بل لتماثل أي محرف (في حالة * مثلا) 
-- 
Khaled Hosny

Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]

Attachment: pgpMqr2Pm4SCv.pgp
Description: PGP signature