[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: "wildcards" translation
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: "wildcards" translation
- From: "M. Bashir Al-Noimi" <hali83 at cec dot sy>
- Date: Sun, 12 Nov 2006 13:47:06 +0300
- User-agent: Thunderbird 1.5.0.5 (Windows/20060719)
Khaled Hosny wrote:
> I suggest "رموز التعميم", is it OK? Any other suggestion?
>
بداية بم توضح مكان استعمال هذا المصطلح، لكن مع ذلك أفترض أن المصطلج
مستعمل بهذه المجالات :
1- ألعاب الورق (الشدّة) :
wild card: جوكر
wild card: ورقة يمكن استعمالها كأي ورقة أخرى.
2- محررات النصوص:
wild card: محرف خاص أو سلسلة محارف خاصة التي تتصل بأي محرف أو سلسلة
مقارنة نصية مثل الصيغة ("...") المستعملة في سياق النصوص العادية.
3- أسماء الملفات بأسلوب نظام التشغيل يونكس:
wild card: المحرف '?' يستعمل لمطابقة (للبحث عن) أي محرف افرادي.
wild card: المحرف '*' يستهمل لمطابقة (للبحث عن) مجموعة محارف بما في ذلك
القيمة NULL.
--
Best Regards تحياتي
Muhammad Bashir Al-Noimi محمد بشير النعيمي
مدونتي My Blog
http://www.hali-sy.net/bashir