1- theres more words and possibility in arabic than english
حسنا أرى أنه لا يوجد ترجمة مباشرة للكلمة ، لأن codec هي كلمة مصكوكة من كلمتين وليس كلمة واحدة ، او بمعنى أخر هي مثل اختصار ...
2- using كودك is taarib not translation so why puting all that effort
in translation ?!
التعريب و الترجمة متكاملين فحين تصعب الترجمة نلجئ إلى التعريب
.
3- maybe we should look at the meaning in the other languages like
frensh, spanish they have more words than english
فكرة جيدة ، لكن ارى أنها لن تنفع مع هذه الكلمة لأن جميع اللغات تستعمل نفس الكلمة يمكنك أن تستخدم معجم جوجل للتأكد بنفسك
4- Suggetion: why should we base the translation only in a poor
language like english ?
كما قلت فكرة رائعة ولكن لا ننسى أن الإنجليزية هي المسيطرة على تقنية المعلومات
تحياتي
1- finishing the translation of OpenOffice
2.0 ....... Started
2- finishing the translation of KDE 3.5 ..... Started