[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Moving the tech dict dicussions to the wiki
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Moving the tech dict dicussions to the wiki
- From: Youssef Chahibi <chahibi at gmail dot com>
- Date: Sun, 3 Dec 2006 13:17:43 +0000
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:from:to:subject:date:user-agent:references:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:message-id; b=rB6Wi5iIV8MQ0oECZEM367CDa/keps+H9YVWJ95uQdcV5fyE/1W+2lWVAAcEM7jPunFYXpLeXnUDn/nvHJaXAroostMtyDNlhy/aeSRaWGKGVbCu+NV2EaS/6gQcslERKEitJK/QeFN+QgoWkqAO6ou2MJiL6lYHojrRd9cWW4E=
- User-agent: KMail/1.9.5
On Sunday 03 December 2006 12:32, Hamed al-Suhli wrote:
> السلام عليكم
>
> أقترح فصل ويكي القاموس عن الويكي العام في أرابايز
> ولا أدري ما هي الإمكانيات التقنية المتاحة
> وما هي إمكانية مزامنة هذه النسخة مع ويكاموس ولو لمرة واحدة
> ولكنني أتوقع إمكانية هذا الأمر؟؟
>
> وما هي إمكانية ضم قاعدة بيانات qamoos
> إلى الويكي ولو بأبسط أشكالها كمداخل؟؟؟؟
السلام عليكم ورحمة الله
القاموس التقني لعربآيز قاموس تقني معلوماتي صرف، لذا لا يجب دمجه مع قاعدة
بيانات "قاموس" أم ما يسمى wordlist. أتفق مع فكرة دمج هذا القاموس إلى
ويكيقاموس لكن إلى حين بلوغه درجة من النضج. كما يمكنك أن ترى في
http://cvs.arabeyes.org/viewcvs/translate/technicaldictionary
لا زال عدد المصطلحات غير المترجمة منخفضا وعدد المصطلحات المترجمة المتفق عليها
أقل بكثير.
أعتقد أنه لا يجب استعمال أداة أو بنية تحتية جديدة ما دامت الحالية مناسبة أمام
العدد الضعيف من المشاركين. لو كان عدد المهتمين في القائمة أكبر (مثلا 6
مترجمين عاميلين باستمرار و نحو 12 شخصا يساهم في نقاشات القائمة) لهممت فورا
إلى استعمال بنية تحتية جديدة مثل الويكي أو (http://lvdict.sf.net) تستوعب الكم
الهائل من المشاركات المفترضة.