[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[doc] لمن نترجم؟



السلام عليكم،
لدي سؤال حول العلة من ترجمة لينوكس للعربية.
ليست لدي معطيات كافية لكن من خلال تجربتي الخاصة اجد ان من يستعمل لينوكس من بين العرب هم الشباب و في الغالب لاسباب دراسية او شخصية محضة، و الاغلبية الساحقة ان لم اقل الكل يجد راحته او الف(نظرا للغة التي يدرسون بيها، داخل البلاد العربية او خارجها، او نظرا للمراجع المستعملة(كتب،فيديوهات،مواقع،فورومات،...) و التي في غالبيتها اجنبية) استعمال مصطلحات اجنبية.

هل توجد احصائيات حول نسبة استعمال لينوكس بالغة العربية؟
ما هي الدول الاكثر معنية بالامر؟
ما هي الفئات الطبقية و الشرائح العمرية التي تفضل او تختار استعمال لينوكس بالعربية؟لاي سبب؟

اظن ان معرفة معطيات من هذا القبيل محفز رئيسي لتشجيع الفرق على الترجمة اكثر و الا فكأن جهودهم تضيع سدى

شكرا

طارق