[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[doc] لمن نترجم؟
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: [doc] لمن نترجم؟
- From: tarik benaddi <tarik dot benaddi at gmail dot com>
- Date: Tue, 29 Mar 2011 01:23:59 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:message-id:date:from:user-agent:mime-version:to :subject:references:in-reply-to:content-type :content-transfer-encoding; bh=enIvtXnff5AUzhvDVi6Zb0MwvTpqchoBPk06OFlwIOc=; b=jmni6OnRASN0FtST4QnfWqnm0K9Ztt/SG+yN+UrkGQHC7H4oINgOvpz9bJ3Jyl7Zgx juN1O7C9BqHxxOw2/wjzqsbh/j+7SGQRa4kQDkJo02j2yijc7LvSxVG0qKOgd5oAcAv/ Cgfx6/CkFXhvpJ358e2uGlNP666/3aGS95iLg=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:user-agent:mime-version:to:subject:references :in-reply-to:content-type:content-transfer-encoding; b=i7Z2QcIMTvijFECyX/q3hIk61s+Ns8I7OCyU0vplJafIhY5An/9471c8UW+QCPlxeW GMuSdqJADIM5BCkfn8aCGtyykwc6ZjN0GSHtsRQ7Qp3zqcPxyn8VHQlS9N2oMv74ktCR rmv2yHAynODHhOBSc4oUGxkmoBn9bKIwAH3ho=
- User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.9.2.14) Gecko/20110223 Thunderbird/3.1.8
السلام عليكم،
لدي سؤال حول العلة من ترجمة لينوكس للعربية.
ليست لدي معطيات كافية لكن من خلال تجربتي الخاصة اجد ان من يستعمل لينوكس
من بين العرب هم الشباب و في الغالب لاسباب دراسية او شخصية محضة، و
الاغلبية الساحقة ان لم اقل الكل يجد راحته او الف(نظرا للغة التي يدرسون
بيها، داخل البلاد العربية او خارجها، او نظرا للمراجع
المستعملة(كتب،فيديوهات،مواقع،فورومات،...) و التي في غالبيتها اجنبية)
استعمال مصطلحات اجنبية.
هل توجد احصائيات حول نسبة استعمال لينوكس بالغة العربية؟
ما هي الدول الاكثر معنية بالامر؟
ما هي الفئات الطبقية و الشرائح العمرية التي تفضل او تختار استعمال لينوكس
بالعربية؟لاي سبب؟
اظن ان معرفة معطيات من هذا القبيل محفز رئيسي لتشجيع الفرق على الترجمة
اكثر و الا فكأن جهودهم تضيع سدى
شكرا
طارق