On Mon, Oct 08, 2007 at 06:51:14PM +0300, Turki Al-Marri wrote: > السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته > But I have some questions: > - Is there anything I need beside the PO files? > - What should I translate trunk-kde3, trunk-kde4, or stable? trunk-kde4 as we are targeting KDE4. > - Do I have to do any configuration in KBabel? See the wiki page, http://wiki.arabeyes.org/كدي . > - Does any distro ignore this translation and use its own? (I'm using > Kubuntu right now) Well, ubuntu some times alter the translation, slightly though, in launchpad for some distro specific stuff. > - What is the quickest way to preview the translation (nightly or > weekly builds, localization packages, or something of that sort) First you'll need to run KDE4 (as you are translating it), to test the translation of a particular application, say KGPG, you'll need to compile it using msgfmt tool (kbabel can do it for you): $ msgfmt -cv kgpg.po -o /usr/share/locale/ar/LC_MESSAGES/kgpg.mo This should work for most cases. > - Is there a calendar for IRC meetings somewhere? I don't think so, but we can try to coordinate such meetings (since Chahibi is absent most of the week). > - Is there any "sane" keyboard layout for Linux? (the current one > treat ﻻ as one character, plus a number of weird stuff like shift+س=S) > I submitted a patch for some issues in the layout (shift+ﺱ=S and others), it is in the latest xkb package now, but there is no way to fix the لا issue without changing X itself, so, just ignore all لا keys and type ل+ا instead. -- Khaled
Attachment:
pgpPdi2kkflm7.pgp
Description: PGP signature