بعد أن تناقشت مع يوسف شهيبي على قناة irc، أريد أن نطرح الموضوع هنا لننتهي إلى طريقة موحدة يتم استخدامها في الترجمة. نحن نتحدث عن الأوامر الموجهة من المستخدم للحاسوب (حيث أن الأوامر [...]
شكرا على طرحك للموضوع.
أنا من أنصار استخدام المصدر، لسببين: * المصدر ألطف على السمع من صيغة الأمر. الأمر مباشر أكثر من اللازم و قليل الأدب كما قال يوسف. * غالبا المصدر لا التباس فيه، أما صيغة الأمر فكثيرا ما تحتاج للتشكيل حتى يتضح معناها، مثلا أغلق، هل هي (أَغلَقَ أم أُغلِقَ أم أَغلِقْ)؟ قد يبدو بديهيا بالنسبة لنا أن الأمر هو المقصود، ولكن أعتقد أن المستخدم العادي لن يفهم المعنى فورا دون تشكيل، أما المصدر فمعناه واضح، أضف إلى ذلك أن التشكيل يصعب من عملية الترجمة و لا يظهر بشكل مقبول في العديد من البرمجيات (منها برمجيات موزيلا).