[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Some Arabic Gnome Screenshots
- To: metehyi at free dot fr, Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Some Arabic Gnome Screenshots
- From: Khaled Hosny <khaledhosny at eglug dot org>
- Date: Tue, 14 Nov 2006 15:14:48 +0200
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=beta; d=gmail.com; h=received:date:from:to:subject:message-id:references:mime-version:content-type:content-disposition:in-reply-to:x-operating-system:user-agent:sender; b=iv8Cb/88tOJ9ZGRKIhoxLPAfrkUBgSfELLou/woxODHdKcwRJUsqpFW/TFG86qLaqeb3RDObwiVYxQIMkAQDJA9bggvsiyt3BAEEFrdRKIZPCivaz2zHsbsBt9iJrwYl8EhoCUKSfGH1Z69HUoGGIlG7uYRmjl48av86yLjXgMI=
- User-agent: Mutt/1.5.13 (2006-08-11)
On Mon, Nov 13, 2006 at 02:10:08PM +0100, محمد سعد wrote:
> > 1. http://djihed.com/wp-content/uploads/2006/11/epiphany.png
> >
> > History is translated Hiقصة (in the toolbar) which I think is a rough
> > translation.
> أقترح
>
> History = الخطّ الزمني
>
> Surf , Browse history = خط التصفح الزمني ، الخط الزمني للتصفح
>
> Change history = الخط الزمني للتغييرات
>
ببساطة: تاريخ، لا داعي للتعقيد، يا شباب دعونا نتجنب استخدام مصطلح من
أكثر من كلمة لترجمة الكلمات الإنجليزية ما أمكننا. history تعني تاريخ،
مالذي جد لنبحث عن كلمة جديدة !!
--
Khaled Hosny
Egyptian GNU/Linux user
Member of Arabeyes translation team [www.arabeyes.org]
My Blog: [khalid_hosny.manalaa.net]
Attachment:
pgpfXZ2YXAYPJ.pgp
Description: PGP signature