[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Words need better/agreement on translation
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Words need better/agreement on translation
- From: Youcef Rabah Rahal <rahal at arabeyes dot org>
- Date: Thu, 6 May 2004 07:54:20 +0200
- Organization: Arabeyes
- User-agent: KMail/1.5.3
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Salam,
On Tuesday 04 May 2004 22:50, Abdulaziz Al-Arfaj wrote:
> --- Ossama Khayat <okhayat at yahoo dot com> wrote:
> > Salam,
> > Woking on the beast (dist.po) I find words that are
> > hard to translate. I'll
> > share them here with you - great people, and wait
> > for your
> > contributions/suggestions while I'm working:
> > - Widget: وِدْجِتْ
> I used كائن because a widget is essentially an
> object, but I would prefer your suggestion.
I like كائن :-) Or something close to that (to the English definition). What
about عنصر تخطيطي or عنصر نافذي ?
> > - Wrapper: ؟
> طوق؟ لفاف؟ بطانية؟ :) no idea!
مطوّق ؟
> > - LightWeight: خفيف الثّقل
> من الوزن الخفيف أو ذو وزن خفيف
خفيف الوزن.
> > - include files: ملفت إضافة
> ملفات تضمين
Inclusion = احتواء, so ملفّات احتواء :-)
> > - script/code: شيفرة
> script: نص برمجي (I know, its bad, but I cant
> think of anything better)
> code: كود!
I would use ترميز for both. Though I like Abdulaziz's suggestion for script
:-)
Please, please, please. I know it became very common to use شفرة and تشفير for
such words and their derivatives (like cypher for instance)... But unless
there is an Arabic language expert here that can state without doubt that
it's an Arabic word (in this context, and not the Arabic root شفر), I would
say never/ever use that word. Why ? Because, the English word cypher (and he
French word 'chiffre', which means 'digit') both come from the Arabic word
صفر ! I think it's rather illogical to try to arabize back these words.
> > - console: منصّة
> good one!
My ALECSO dictionary says طرفية التّحكّم, i.e. something close to 'terminal'.
منصّة means 'platform'.
> > Maybe next time we'll create some place in Wiki were
> > requests like these could
> > be posted :)
>
> It certainly won't hurt. I'll help!
Certainly :-)
Salam,
- --
Youcef R. Rahal
Arabeyes.org
http://www.arabeyes.org/~rahal
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)
iD8DBQFAmdMNHDRR6Cd0eSYRAjenAKCIn4JWseWpm5Z15+jZZfUBKCvTigCg5Cke
TtJXIle1EE4jIHcgkqLyZv8=
=pZZB
-----END PGP SIGNATURE-----