[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Words need better/agreement on translation
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Words need better/agreement on translation
- From: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 at yahoo dot com>
- Date: Tue, 4 May 2004 13:50:49 -0700 (PDT)
--- Ossama Khayat <okhayat at yahoo dot com> wrote:
> Salam,
> Woking on the beast (dist.po) I find words that are
> hard to translate. I'll
> share them here with you - great people, and wait
> for your
> contributions/suggestions while I'm working:
> - Widget: وِدْجِتْ
I used كائن because a widget is essentially an
object, but I would prefer your suggestion.
> - Wrapper: ؟
طوق؟ لفاف؟ بطانية؟ :) no idea!
> - LightWeight: خفيف الثّقل
من الوزن الخفيف أو ذو وزن خفيف
> - include files: ملفت إضافة
ملفات تضمين
> - script/code: شيفرة
script: نص برمجي (I know, its bad, but I cant
think of anything better)
code: كود!
> - console: منصّة
good one!
> Maybe next time we'll create some place in Wiki were
> requests like these could
> be posted :)
It certainly won't hurt. I'll help!
Looks like we're all checking our emails at the same
time. Break up the sowing circle people! we've work to
do! ;-)
Abdulaziz,
__________________________________
Do you Yahoo!?
Win a $20,000 Career Makeover at Yahoo! HotJobs
http://hotjobs.sweepstakes.yahoo.com/careermakeover