[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Bulletted list translation (WAS: Re: Abi rocks the socks)
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Bulletted list translation (WAS: Re: Abi rocks the socks)
- From: Yousef Raffah <yousef at sadeem dot net>
- Date: Mon, 29 Mar 2004 18:30:34 +0300
- Organization: SADEEM
- User-agent: Mozilla Thunderbird 0.5 (Windows/20040207)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Ossama Khayat wrote:
[...]
> translation, e.g. سَرْد مُنقّط or
> لائحة منقّطة or even نُقاط as it
> refere to points (dots, squares, circles.. whatever is
> used for bullets).
>
سرد منقط is a very professional word to use I think.
- --
Sincerely,
Yousef Raffa
- ---------------
If you don't know how to unix, then don't even think of opening your
windows.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (MingW32)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org
iQD1AwUBQGhBGmCuBdhU51nfAQKUZgb+PgoApidJeeSnLIVLh2SZOiUSqrtdz2hs
UfM4hUCU0o5GhMy5B1aac8W1Fks57WvxmBtbnNO3vmq8+WX6zdt+Qzic9564HSdD
PE9+G4noE7YcLvFZ2F8qRkhmu9x54cg06VrI5/PWitt/P8uL+RF8Z0EV+20cxKXu
+q8bCGEP2EUlLv63n2Y+fDEHK9UcaYHFVHPz3icznYAOz9UVBfyGT/YhiiP8zLEA
vzu2OnSrsLIlVNhVgLRx9OEi8bta6pla191lW/o/K5b/oYNgl/3LYuEK3gJyYk8S
rnlqf/HnFgI=
=JTM1
-----END PGP SIGNATURE-----