[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: كيف سنترج٠… كلمتي encrypt/decrypt؟



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On Wednesday 02 June 2004 22:44, Abdulaziz Al-Arfaj wrote:
> السّلام عليكم،

> منذ فترة نوّه يوسف أن كلمة تشفير كترجمة
> لكلمة encrypt لا تصح، لأنّها إعادة تعريب لكلمة
> فرنسيّة مأخوذة من كلمة عربيّة. أنا معه، و
> لكن هل من بديل؟ كلمة ترميز محجوزة لكلمة
> encode، و لكن ما رأيكم بكلمة طلسمة؟ لدي حوالي
> خمس و عشرون سلسلة متوقّفة تماماً على هذه
> الكلمة، و لكم الشّكر على المساعدة.

> عبدالعزيز،

في الحقيقة لا أرى (شخصيا) مانعا في استعمال كلمة للتّعبير عن معان مختلفة (توجد 
أمثلة كثيرة عن هذا في العربية و في لغات أخرى).

إن وجب عليّ الاختيار بين طلسمة و تشفير سأختار الأخيرة بدون تردّد :)

على كلّ حال، لا أزال أظنّ أنّ ترميز هي الأفضل (للأسباب الّتي ذكرتها سابقا).

السّلام عليكم،

يوسف.

- -- 
Youcef R. Rahal
Arabeyes.org
http://www.arabeyes.org/~rahal
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQFAvstJHDRR6Cd0eSYRAnjfAKCe7+yTBE9Kr4PR8SPYOeUXalamcQCcCLkl
xKSWLDJcvioiEkeXgk9PKmI=
=Vvm+
-----END PGP SIGNATURE-----