[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Debian Stage1 Finished (for now)



One of the reasons why we had heavy support for the Debian translation
project was our unhappiness with fedoras way of doing things(see the
fedora lists for more info), I hope this gets into consideration.

Arafat

Am Dienstag, den 31.08.2004, 08:35 +0200 schrieb Christian Perrier:
> > Christian, I havent mentioned this but I dont like this new single scheme
> > anymore than Nadim does ;). I hope you can find a way that will be a compromise
> > between what the organized teams want (such as Arabeyes) and what the
> > unorganized single-translator teams want.
> 
> Well, it looks like some organized teams (russian, norwegian, for
> instance) like this new scheme. Norwegian team already used it, indeed.
> 
> I already explained why I continue to think the new scheme is better
> but I will make my best for offering all translators the method they
> prefer for working.
> 
> So, it's likely that a future version of the framework will include
> support for atomic files and thus each team may choose their work
> method and even switch the work method. There may be some moments
> where one method is more appropriate and others when another method is
> better.
> 
> Indeed, the current version already supports the atomic files in some
> way. So, if the Arabeyes team prefers them, I can switch ar back to
> it. This is just a matter of removing the geberal ar.po files after
> commiting your changes and have them propagated to single package
> files and then remove the general file.....and finally revive these
> files in Arabeyes CVS.
> 
> However, remember that this helped you in tracking down inconsistent
> translations among packages and, like mostly all other teams (except
> Norwegian who have always worked with a single file), you had a lot of
> them.
> 
> (CC to Denis Barbier, historic "leader" of the french translation
> team, one of the major i18n contributors in Debian.....and disagreeing
> with me on the choice made for D-I translations...:-)))
> 
> > 
> > But to be honest, the unorganized teams should be expected to improve and
> > conform to the more professional way of doing things, not the other way around.
> > 
> > Either way, its really a non-issue for Arabeyes right now, until the next time
> > the PO undergoes heavy changes. At the moment everyone's happy :-)
> > 
> > I also want to announce that I'm taking a break from Debian. I joined this
> > translation project as a last minute volunteer and ended up working on it more
> > than I worked on any other project! Its all in your hands now guys. I got other
> > stuff to attend to ;)
> 
> I take this opportunity for sending you a big huge "shoukran" (no idea
> of the usual way to write it in latin characters...and I'm currently
> unable to copy/paste it from my web browser where I looked for this
> word in Arabic script).
> 
> The Arabic translation of Debian Installer RC1 is complete partly because
> of your work. I, of course hope that others will continue the work.
> 
> You people did great work for the first text-based installer with RTL
> support and I'm sure you will continue.
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
>