[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re:Evolution-data-server
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re:Evolution-data-server
- From: Ossama Khayat <okhayat at yahoo dot com>
- Date: Thu, 15 Apr 2004 14:43:11 -0700 (PDT)
--- Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 at yahoo dot com> wrote:
> Has it been used before in the gnome project? If it
> has, we can go with that precedent. But if it hasn't
> why don't we try to come up with a more expressive
> term? mutaghair is too close to variable.
مُعطى - مُعطيات would be better
> Also, we have been translating URL as "عنوان",
> but that could be URL, address, title, or so many
> things. Since URL is a purely technical term we ought
> to come up with a term specfically for it. I've a few
> suggestions, ورل، خيط، or something to that
> effect.
I suggest "عنوان URL", ofcourse عنوان precedes URL
=====
regards,
Ossama Khayat
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Tax Center - File online by April 15th
http://taxes.yahoo.com/filing.html