[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Arabic Translation Projects
- To: Documentation and Translation <doc at arabeyes dot org>
- Subject: Re: Arabic Translation Projects
- From: Munzir Taha <munzirtaha at newhorizons dot com dot sa>
- Date: Thu, 13 Nov 2003 22:57:52 +0300
- Organization: New Horizons CLC
- User-agent: KMail/1.5.3
On Thursday 13 November 2003 01:17 pm, hafid71 at gawab dot com wrote:
> السَّلام عليكم،
وعليكم السلام
>
>
>
> إنتهيت للتو من ترجمة وتحديث ترجمة ملفات جديدة، في إطار مشروع تعريب واجهة
> المستخدم الرُّسوميَّة KDE.
> الملفات المقصودة هي كالتالي:
>
> ترجمة رسائل البرامج
> translate / kde / kdeaccessibility / kmouth.po
> translate / kde / kdeaccessibility / kmag.po
> translate / kde / kdeaccessibility / kmousetool.po
>
> ترجمة مستندات المساعدة الخاصة بالبرنامج
> translate / docs / kde / kdeaccessibility / kmousetool.po
> translate / docs / kde / kdeaccessibility / kmouth.po
>
> أرجو منكم قراءة الملفات وإرشادي في حالة وجود أخطاء.
جزاك الله خيراً، والترجمة ممتازة، فقط من باب المشاركة:
- همزة الوصل والقطع تحتاج لمزيد انتباه، مثلا
msgstr "بلا إسم"
المفترض تكون
msgstr "بلا اسم"
استخدام وليس إستخدام، انتقى وليس إنتقى، اختصار وليس إختصار، انطلاقا وليس
إنطلاقا، ...
وعلى هذا فقس.
- ترجمة overwrite بسحق عليها تحفظ لكن حافظ أدرى :)
--
__/ __/ _/ _/ _/
_/ _\ _/ _\ _/
_/ \ / _\ unzir _/ aha PGP Key available
gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821
Telecommunications and Electronics Engineer
Linux Registered User #279362 at http://counter.li.org
Mandrake Club member
Maintainer of Mandrake Arabization Project Status
http://www.arabeyes.org/download/documents/distro/mdkarabicsupport.html
CIW Designer, ICDL, MOUS
New Horizons CLC
Riyadh, SA