[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
tranlation starting
- To: doc at arabeyes dot org
- Subject: tranlation starting
- From: Mohamed Aser <mohasr at link dot net>
- Date: Sun, 29 Sep 2002 12:55:20 +0200
- Organization: Arabeyes.org
- User-agent: KMail/1.4.1
this mail in unicode(utf-8)
بسم الله الرحمن الرحيم
اخواني اعضاء فريق الترجمة
ارى اننا لم نبدأ في عملنا وقد أطلنا الاجازة و هذا يؤدي الى تراجع نسبة اللغة العربية وقد تصل - اذا استمرينا على هذا الحال- الى الصفر ويضيع كل ما فعلناه سابقا
لأن البرامج تتطور وملفات الترجمة تحدث.
وبالطبع لدى معظمنا أسباب شخصية تمنعنا فأنا على سبيل المثال قد أصبحت في ثانوية عامة و لا أجد وقت بتاتا للجلوس على الكومبيوتر. ولكني قلت لنفسي أن
ساعة في اليوم للترجمة لن تضر بل ستنمي مهاراتي اللغوية أي كأني أجلس ﻷذاكر :)
لذلك قرت من اليوم فصاعدا أن أخصص ساعة -على الأقل- في اليوم للترجمة, فساعة مني وساعة منك وساعة من باقي أعضاء تكون خمس ساعات على الأقل
في اليوم تكفي بل وتزيد أحيانا.
وحتى تكون هذه الساعة مفيده يجب أن نقسم البرامج حتى ننظم عملية الترجمة ونستغلها في البرامج المفيدة,
لذلك أنا قررت أن أبدأ من koffice (kword-kpresenter-kspread-kontor-karbon)k
ثم أنتقل الى gimp (الذي كنت قد بدأته من قبل)
وهكذا سنجد أن معظم البرامج الهامة قد ترجمت كاملة بدون أن نضيع الوقت في ترجمة البرامج الغير مهمة (مثل toys) أو أن نترجم أنصاف وأرباع برامج بدلا
من برامج كاملة
وحتى لو كان البرنامج يزيد عن ألف جملة فسننتهي منه في اسبوع او أسبوعين كحد أقصى :)
ولذلك أرجو من جميع أعضاء فريق الترجمة أن يستعيدو نشاطهم وتأكدو أننا اذا لم نترجمه بأنفسنا واذا لم نتعن بنفسنا بلغتنا الحبيبة لن يفعلها غيرنا
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخوكم محمد عَصَر