[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Taking Credit for your work



 --- Anatolia <Anatolia at linux-team dot org> wrote: > yup..
> I found a lot of files that belongs to Mohammed
> Gamal
> and did not put his name in # FIRST AUTHOR
> <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.!! witch it
> was a bug mistake for a hard worker :o) any way I
> fixed that for him..
> 
> 
> 
> 
> > On Mon, Oct 01, 2001 at 04:31:08PM +0200, Isam
> Bayazidi wrote:
> > > Salam All ..
> > > For all who is working in the translation of the
> PO files .. please note
> > > that in everyfile that you work on there is
> these two messages :
> > >
> >
> > Just to go over what Isam is suggesting here, here
> is an example of a .po
> > file's header:
> >
> > --------------------[some .po
> file]------------------------------
> > # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
> > # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation,
> Inc.
> > # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
> > #
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > msgstr ""
> > "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> > "POT-Creation-Date: 2001-06-10 23:10+0200\n"
> > "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> > "Last-Translator: Mohammed Ibrahim Halabi
> <mih_flyer at hotmail dot com>\n"
> > "Language-Team: LANGUAGE <LL at li dot org>\n"
> > "MIME-Version: 1.0\n"
> > "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
> > "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
> > --------------------[some .po
> file]--------------------------------
> >
> > 1. Where it says "FIRST AUTHOR" is where you put
> your name if you are the
> first
> > person to start translating a .PO file. That
> means, if you are the one who
> > added the first .PO copy of a file, you put your
> name there. If someone
> else's
> > name is up there, LEAVE it alone.
> >
> > 2. Where it says "Last-Translator" is where you
> put your name if you have
> > taken over the file. In other words, if you just
> made a few modifications
> to a
> > file, don't add your name there. Only when you
> have made significant
> change do
> > you add your name as Last-Translator.
> >
> > 3. Where it says "Language-Team", put the
> following, ALWAYS:
> >    Language-Team: Arabic <support at arabeyes dot org>\n"
> >
> > In some of the older files, I have added
> 'contact at arabeyes dot org' instead,
> so
> > some of you may have continued to put that email
> address instead of
> support.
> > Please change that. If you don't have anything
> there, PLEASE make sure you
> add
> > it. This is very important.
> >
> > 4. Where it says "Content-Type", change 'CHARSET'
> to say 'UTF-8'
> >
> > When in doubt, check with kdelibs.po and see how
> it is done. (With the
> > exception of the 'Language-Team' since it still
> says
> 'contact at arabeyes dot org' -
> > I know cause I'm the one who added it).
> >
> > If everyone feels that you want a FAQ for 'KDE GUI
> Arabic Translation'
> then it
> > may warrant an effort in that direction. This
> depends on your input (how
> many
> > people say we want it), and permissable time.
> >
> > And.. good luck. We're still going steady!
> > --
> >
>
--------------------------------------------------------------------------
> -
> > | Mohammed Elzubeir                    |
> http://www.fakkir.net/
> |
> > | Tech Support                         |
> http://www.arabeyes.org/
> |
> > | College of Business Computing Center | Homepage:
> |
> > | University of North Texas            |
> http://www.fakkir.net/~elzubeir/
> |
> >
>
--------------------------------------------------------------------------
> -
> >
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > Doc at arabeyes dot org
> > http://arabeyes.org/cgi-bin/mailman/listinfo/doc
> >
> >
> >
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> Doc at arabeyes dot org
> http://arabeyes.org/cgi-bin/mailman/listinfo/doc 
Thanks very much Anatolia.