[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Translating AbulEdu



UTF 8

في 23:16 إثنين 07 أكتوبر 2002، كتب Ahmad Al-Twajry :

شكراً إخي أحمد على  الإجابة.
 أعرف أن لينكس بعيد كل البعد عن المدرسة العربية لأسباب كثيرة. منها السبب 
التقني و الثقافي و الاجتماعي و منها السبب السياسي أيضاً... و العمل الذي أقوم 
به يهدف إلى تعبيد الطريق للذين سيلتحقون بالركب من ممتهني الطبشور في المستقبل 
انشاء الله.

في رسالتي السابقة طلبت فقط مساعدتي في ترجمة أكثر دقة لـ Login من اسم المستخدم 
الشائعة و رأي أهل الاختصاص في ترجمة Administration  بتدبير  عوض إدارة ﻷن هذه 
الكلمة يمكن أن تدعو إلى الخلط مع كلمة إدارة المدرسة ... و لكن الأمر لم يثر 
الانتباه  لأسف :( المهم أن العمل في طور الإنجاز و لكن لم يبق الا بعض الرتوشات 
:))
أنظر : http://rycks2.free.fr/arabe/

و السلام 
محمد كبداني

> المشكله ليست منا اخي الكريم المشكله انه نادر جدا جدا جدا ان تجد في عالمنا
> اي مدرسه حتى تفكره في استخدام لينوكس
>
> الشيء الأخر اننا كلنا او اغلبنا على الأقل ليس مدرس في اي مدرسه :)
>
> On Sunday 06 October 2002 23:51, Mohamed Kebdani wrote:
> > UTF 8
> >
> > السلام عليكم،
> >
> > ألاحظ أن موضوع الأقلمة العربية لـ AbulEdu الذي قدمته في الرسالة السابقة
> > لا يثير كثيراً الاهتمام :) فليكن ! المهم أن العمل قد انجز حيث أنه:
> >
> > - تمت ترجمة ملف اعداد أحد مكونات AbulEDU ( ملف نصي، utf8 ).
> > انظر : http://noc-webserver.iam.net.ma/~kebdani1/downloads/langue
> > - أدخل الدعم العربي من خلال تمكين طرفيات LTSP من الكتابة بالعربية.
> > انظر : http://rycks2.free.fr/arabe/arabe02.jpeg و
> > http://rycks2.free.fr/arabe/arabe01.jpeg
> > لتنزيل AbulEDu (ابتداءً من يوم الثلاثاء القادم) المعتمد على توزيع ماندرك
> > ، المواقع التالية :
> > ftp://ftp.free.fr/pub/Distributions_Linux/Abuledu/beta/
> > ftp://ftp.linux-france.org/pub/educ/abuledu/beta/
> >
> > و السلام عليكم و رحمة الله.
> > محمد كبداني
> >
> > في 21:06 جمعة 04 أكتوبر 2002، كتبت  :
> > > (to read : utf8)
> > > -----------------
> > >
> > > السلام عليكم،
> > >
> > >   أقوم هذه الأيام بالعمل مع مطور AbulEdu لإعطاء الدعم العربي ( ترجمة
> > > واجهة الإعداد، لوحة المفاتيح النشطة على طرفيات X ) لهذا الحل البرنامجي
> > > الموجه إلى المدرسة بالخصوص. يقدم AbulEdu حلاً متكاملاً  حيث يمنح :
> > > - واجهة رسومية مطورة بـ PHP تسمح بإدارة  (تدبير) النظام؛
> > > - مجموعة من البرامج ذات الخصوصية التربوية؛
> > > - إعداد يعتمد Samba قصد تشارك الملفات و الطابعة ... مع نظم مختلفة ويندز
> > > او مكنتش؛
> > > - قلعة افتراضية تسمح باستعمال 10 قراء أقراص مضغوطة على مستوى الزبائن
> > > عبر الخادم؛
> > > - ارتباط بالأنترنت مع proxy -firewall ؛
> > > - بريد الكتروني يعتمد على NeoMail ؛
> > > - امكانية الإدارة عن بعد؛
> > > - امكانية استعمال حواسب قديمة كطرفيات باستخدام تكنلوجية LTSP ؛
> > > - علبة أدوات لتطوير تطبيقات AbulEdu ؛
> > > الخ ....
> > >   اهتمامي بهذا الحل أتى بعد ملاحظة عدم امكانية استعمال لوحة المفاتيح
> > > العربية على شبكة الطرفات المستعملة في مدرستي نظراً لعجز الحل المعتمد
> > > إلى حدود الساعة عن ذلك إلى حدود الساعة،  ألا و هو برنامج  Xterm Kit  لـ
> > > jacques Gelinas الكندي : http://www.solucorp.qc.ca/xterminals
> > >
> > >  أعتقد أن لـ AbulEDu مكان في  المدرسة العربية، خاصة و انه سيدعم
> > > لغتنا في بعض مكوناته التي بالتوازي مع أعمال الترجمة و التطوير
> > >  لمركز Arabeyes ، سيجعلنا قادرين على القول بأن لينكس أصبح في متناول
> > > الجميع.
> > >
> > >  و أنا بصدد الحديث عن الدعم العربي كيف نترجم module de (of) backup   و
> > > ما ترون في ترجمة Administration  بتدبير عوض إدارة.
> > > و شكراً.
> > >    لمن يحسن استعمال اللغة الفرنسة، ها هو الموقع الرسمي
> > >  للمشروع  http://www.abuledu.org
> > >
> > >
> > >   و السلام عليكم و رحمة الله

-- 
Linux+Arabic==http://www.arabeyes.org/
Linux+Maroc==http://www.linux-maroc.org/
Home page: http://noc-webserver.iam.net.ma/~kebdani1