[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Translating AbulEdu



(to read : utf8)
-----------------

السلام عليكم،

  أقوم هذه الأيام بالعمل مع مطور AbulEdu لإعطاء الدعم العربي ( ترجمة واجهة 
الإعداد، لوحة المفاتيح النشطة على طرفيات X ) لهذا الحل البرنامجي الموجه إلى 
المدرسة بالخصوص. يقدم AbulEdu حلاً متكاملاً  حيث يمنح :
- واجهة رسومية مطورة بـ PHP تسمح بإدارة  (تدبير) النظام؛
- مجموعة من البرامج ذات الخصوصية التربوية؛
- إعداد يعتمد Samba قصد تشارك الملفات و الطابعة ... مع نظم مختلفة ويندز او 
مكنتش؛
- قلعة افتراضية تسمح باستعمال 10 قراء أقراص مضغوطة على مستوى الزبائن عبر 
الخادم؛
- ارتباط بالأنترنت مع proxy -firewall ؛
- بريد الكتروني يعتمد على NeoMail ؛
- امكانية الإدارة عن بعد؛
- امكانية استعمال حواسب قديمة كطرفيات باستخدام تكنلوجية LTSP ؛
- علبة أدوات لتطوير تطبيقات AbulEdu ؛
الخ ....
  اهتمامي بهذا الحل أتى بعد ملاحظة عدم امكانية استعمال لوحة المفاتيح العربية 
على شبكة الطرفات المستعملة في مدرستي نظراً لعجز الحل المعتمد إلى حدود الساعة 
عن ذلك إلى حدود الساعة،  ألا و هو برنامج  Xterm Kit  لـ jacques Gelinas 
الكندي : http://www.solucorp.qc.ca/xterminals

 أعتقد أن لـ AbulEDu مكان في  المدرسة العربية، خاصة و انه سيدعم 
لغتنا في بعض مكوناته التي بالتوازي مع أعمال الترجمة و التطوير
 لمركز Arabeyes ، سيجعلنا قادرين على القول بأن لينكس أصبح في متناول الجميع.

 و أنا بصدد الحديث عن الدعم العربي كيف نترجم module de (of) backup   و ما
 ترون في ترجمة Administration  بتدبير عوض إدارة.
و شكراً. 
   لمن يحسن استعمال اللغة الفرنسة، ها هو الموقع الرسمي
 للمشروع  http://www.abuledu.org


  و السلام عليكم و رحمة الله


-- 
Linux+Arabic==http://www.arabeyes.org/
Linux+Maroc==http://www.linux-maroc.org/
Home page: http://noc-webserver.iam.net.ma/~kebdani1